bratpack1980s: (Default)
[personal profile] bratpack1980s
Калифорния, осень 1986.

Судя по всему, питьевая вода в Калифорнии очень, очень плохая. К тому же, вещества, обладающие канцерогенными свойствами, постоянно попадают в грунтовые воды, в продукты, которые мы едим, и так далее. И если задуматься об этом как следует, в такой ситуации может помочь лишь одно средство – звёзды! Много-много звёзд!

Джейн Фонда звонит мне и предлагает присоединиться к её кампании в поддержку Инициативы 65 - закона об обеспечении безопасности питьевой воды и контроле токсичных веществ. Продюсеры фильма «Свободные» [Footloose] хотят отправить полный автобус знаменитостей в агитационную поездку по штату, чтобы проводить беседы о воде и раковых заболеваниях. Я говорю Джейн, что охотно приму участие.

Автобус отходит в ровно в семь – такое раннее утро я обычно вижу, только если мне за это платят. Ночь перед этим я провёл на отвальной вечеринке в доме моего «заклятого друга» Майкла Джей Фокса, где мы пытались уладить наше незатухающее, но вполне дружелюбное соперничество. Несколько месяцев назад я был на боксёрском матче Марвина Хаглера с Джоном «Зверем» Мугаби [в марте 1986 года] и там встретил Майкла, с которым до сих пор еще знаком не был.

- Привет, Лоу.
- О, привет. Рад познакомиться.
- Ага. Где моё приглашение?
- Твоё приглашение? Приглашение куда?
- Вступить в Brat Pack. Наверное, на почте затерялось.
Я посмотрел на него внимательно, пытаясь понять, шутит ли он.
- Ладно, хрен с ним. У меня теперь всё равно кое-что своё есть – Snack Pack!*, - сказал он с озорной искрой в глазах и продолжил смотреть бой.

После матча у нас завязалась дискуссия о том, какая песня из наших фильмов лучше, «Man in Motion» [из «Огней святого Эльма»] или «The Power of Love» [из «Назад в будущее»]. Мы оба были большими поклонниками выпивки, и начали угощать друг друга в баре, состязаясь в беззлобных подколах.

- Эй, Волчонок, который час? - спрашивал я.
- Иди ты! Ты снялся в семи фильмах. Мой последний [«Назад в будущее»] собрал больше, чем все твои вместе взятые!
И так далее, и тому подобное.

В какой-то момент мы принялись всерьёз обсуждать наши шансы внезапным ударом сбить с ног Шугара Рэя Леонарда, который казался нам не очень крупным. К счастью, даже мы знали, что это было бы самоубийством и что Рэй один из самых добрых людей на свете. «Да, но прикинь, если бы мы это сделали?» - сказал Фокс, и мы оба едва не повалились на пол, хохоча как идиоты.

На вечеринке в доме Майкла всё происходит примерно так же – непрерывный стёб друг над другом и нескрываемая взаимная симпатия. Около 4:30 утра я окончательно устаю от назойливого внимания любимого пса Майкла, и несмотря на то, что в гостиной играет живьём Майк Кэмпбелл, соло-гитарист Тома Петти, отпрашиваюсь спать. Доковыляв до отдалённой гостевой спальни, я вырубаюсь мгновенно. Даже возня какого-то большого тела, запрыгнувшего на кровать, меня не беспокоит; пусть пёс Майкла спит где ему хочется, решаю я. Скоро в комнате становится страшно холодно, и я рад, что могу прижаться к чему-то тёплому. Может, мистер Майкл Джей Фокс и зарабатывает целое состояние на своих фильмах, но я скажу вам, на что он денег не тратит – на оплату отопления!

- Что это такое, чёрт побери? - спрашивает ассистентка Майкла ранним утром, вырвав меня из уютных объятий сна. Я всё еще ощущаю последствия прошлой ночи и с трудом разлепляю глаза.
- О, простите… Я разрешил собаке спать со мной.
Она смотрит на меня, и на лице её отчётливо написано – ну, теперь я слышала всё.

Я оглядываюсь и обнаруживаю в постели со мной Майкла, а не его пса. Я вскакиваю.
- Господи Исусе! - говорю я испуганно.
- Отста-а-ань, я сплю, - говорит Майкл, совсем как теперь говорят мои сыновья-подростки. - Вон из моей кровати, - добавляет он.

Я решаю, что не стоит пытаться что-либо объяснять, и, пошатываясь, иду на кухню. Пожалуйста, Господи, пусть у Марти МакФлая хотя бы найдётся кофе в этом сумасшедшем доме…


Роб Лоу и Майкл Джей Фокс на вечере в поддержку Инициативы 65, 27 сентября 1986 года.


Наконец мы с Майком забираемся в автобус «Грейхаунд», арендованный для двухдневного путешествия. На протяжении нашего маршрута нас ждут остановки в Санта-Барбаре, Сан-Луис-Обиспо, на фермах в долине Салинас, в Беркли, и завершится всё грандиозным мероприятием в историческом отеле «Fairmont» в Сан-Франциско, где будет выступать группа Jefferson Starship.

В автобусе я вижу много знакомых лиц. Само собой, здесь Джейн [Фонда] и Том [Хейден, её тогдашний муж], а с ними Вупи Голдберг, Морган Фэйрчайлд, Эд Бегли младший, Дафна Зунига, Питер Фонда, Стивен Стиллз, Эд Аснер, Майк Фаррелл и прочие.

В пути ведётся много разговоров о политике, и все горячо стремятся агитировать людей голосовать за Инициативу 65, на борьбу с которой сельскохозяйственная индустрия и химические компании бросают огромные деньги. На самом деле, в этом они опережают нас на много миллионов долларов. Но у нас есть то, чего у них нет – сила влияния знаменитостей.


Пламенные активисты в автобусе - оказывается, в поездке участвовал еще и Джадд Нельсон.


На заднем сиденье автобуса, в жаре и духоте, мы с Майком чувствуем себя гекконами в террариуме. По-прежнему оставаясь в образе плохого парня из «Огней святого Эльма», я открываю аварийный люк на крыше – ради свежего воздуха и лучшего обзора. Скоро мы с Майком торчим из него, словно два лабрадора, пока автобус мчится по 101-му шоссе.

- Ты это слышишь? - спрашиваю я Майка, стараясь перекричать шум ветра, бьющего мне в лицо.
- Чтооо?
- Я слышу сирену! - говорю я, и точно, позади нас завывает патрульная машина.
- О чёрт! Кажется, это за нами! - кричит Майк.
Мы оба ныряем внутрь и закрываем люк.

Когда становится ясно, что нас действительно останавливают, по рядам в автобусе проходит беспокойство. Это будет что-то. Прекрасно зная, что после вчерашнего мой выдох, вероятно, всё еще способен взорвать Алкотестер, я радуюсь, что не я за рулём.

Водитель останавливает «Грейхаунд» у обочины. Коп просит его выйти из кабины. Если дело дойдёт до обысков, не сомневаюсь, что кое у кого в автобусе будут проблемы.

Питер Фонда качает головой:
- Ничего себе. Мы еще и не начали, а нас уже замели копы.
- Может, химкомпания заплатила им, чтобы нас остановить, - добавляет кто-то.
Водитель возвращается внутрь.
- Офицер просит всех выйти из автобуса.

Ситуация быстро превращается в одну из тех, которые ведут к нежеланным заголовкам.
- Я пойду первой, - решительно говорит Джейн.
- Я с тобой, сестра, - говорит Вупи, следуя за ней по пятам.

Мы выходим из автобуса, один за другим, один за другим, словно клоуны из машины. К тому времени, когда мы с Майклом Джей Фоксом проходим мимо копа, он в полнейшем замешательстве смотрит на шеренгу звёзд, выстроившихся на обочине шоссе в фермерской глубинке Калифорнии.

- Вот это да… Что… что вы все здесь делаете? - спрашивает он.
Джейн выступает вперёд и рассказывает ему о нашей миссии, нацеливая на беднягу всю мощь своего первоклассного кинозвёздного обаяния.
- Понятно… - растерянно говорит коп. – Я остановил вас потому, что вы превысили скорость, и еще потому, что увидел людей, вылезающих через верх.
- Это был я, офицер. На самом деле мы с мистером Майклом Джей Фоксом пытались закрыть сломанный люк, - говорю я, указывая на Майка, который старается притвориться невидимкой.

Тут копу окончательно срывает крышу.
- Я недавно смотрел «Назад в будущее»! - он захлёбывается от восторга.
Майк тычет меня локтем в бок.
- Уверен, на «Огни святого Эльма» просто не осталось билетов, - шепчет он.

Вскоре все мы фотографируемся на память с нашим новым другом из дорожной полиции Калифорнии.
- Мой сержант ни за что в это не поверит! - говорит он, когда Вупи Голдберг обнимает его на прощание. - Езжайте помедленнее. И удачи с Инициативой 65. Я буду голосовать за вас.
Мы снова садимся в автобус и отъезжаем. Говорят, что политика – та же торговля. И мы только что сделали нашу первую продажу.

Мы приезжаем в разные города и проводим митинги. Нас встречают огромные и очень шумные толпы. Иногда нам с Майком приходится спасаться от ажиотажа на крыше автобуса. Эти селения находятся в миллионе световых лет от вселенной Голливуда, и люди здесь никогда прежде не видели активистских кампаний знаменитостей. И несмотря на некоторые непреднамеренно комичные моменты (например, когда звёзды ситкомов рассказывают потомственным фермерам, как выращивать «более безопасный» урожай), мне приятно думать, что я служу благому делу, которое куда значительнее моих собственных интересов и добавляет что-то весомое и человечное к моему всё более эфемерному существованию. Мне нравятся эти моменты, когда я могу общаться с людьми в их мире, говорить с ними о том, что касается их жизни.

Довольно скоро я узнаю намного больше о сложной взаимосвязи между голливудским активизмом и его эффективностью, а также о его истинных целях, но пока он становится крайне необходимым для меня способом направить всё то внимание публики, которым я пользуюсь, на что-то, как я надеюсь, полезное.







* «Пакет закусок», т.е. чипсов или чего-нибудь еще в том же духе.


Перевод: АК

on 2020-08-28 08:10 pm (UTC)
Posted by [personal profile] infinity_box
Я все продолжаю знакомиться с интереснейшими людьми... Fаntаstic.)))

Profile

bratpack1980s: (Default)
bratpack1980s

February 2025

S M T W T F S
      1
234 5678
9101112131415
16171819202122
232425262728 

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 9th, 2026 10:21 am
Powered by Dreamwidth Studios